segunda-feira, setembro 05, 2005

Manus Brazilis

Eu vi um par de mãos vermelhas, como aço em brasa numa noite escura
I saw a pair of red hands, like blazing iron in a dark night
Podiam ser as mãos dum Cardeal
They could be a Cardinal’s Hands
Podiam ser as mãos do Diabo
They could be the Devil’s
Podiam ser as minhas mãos desejosas
They could be my own, lustful hands
Rubras
Blazing
Indiferentes ao que incineravam em busca do que queriam
Uncaring for what they incinerated in search for what they wanted

Ouvi um tambor rufando, ouvi vários tambores
I heard a drum beating, i heard many drums beating
Podiam ser uma orquestra
They could be an orchestra
Ou atabaques rufando guerra e ataque
Or they could be drums announcing war and attack
Podiam ser loucos boiando num mar de ruído
It could be people insane floating in a sea of noise
Batendo em latas vazias se imaginando maestros
Beating empty cans, imagining they were maestros

Senti o meu peito queimando

I felt my chest burning
Podia ser fome, ou meu coração falhando
It could be hunger, or my heart failing
Podia ser todas as coisas ali guardadas
It could be all things kept there
Tingidas de apreensão e medo
Tinged with fear and aprehension
Numa reação morna e lenta corroendo a Esperança
In a warm and slow reaction corroding Hope

Minha fé entornada num mundo sem propósito
My faith spilled in a world without purpose
Me levava junto dela a um mar de esquecimento
Was taking me with it to a sea of forgetfulness
Aonde eu queria me perder
Where i wanted to get lost
Minha fé perdida num mundo sem sentido
My faith lost in a world that made no sense
Buscava retornar a fonte única
Tried to return to the only source
Eu custava a entender
I was slow to understand
Minha fé quieta assentada nas estrelas
My faith quietly sitting amongst the stars
Espalhada no Universo
Spread throughout the Universe
Mostrava a dimensão e importância dos fatos
Showed the dimension and importance of facts
Dos desejos rubros
Of burning desires
Das decorações tolas e passageiras
Of foolish and short lived decorations
Dos cenários
Of sceneries
E dos significados
And of Meanings

Então quando eu me sentei na sua frente
Then, when i sat in front of you
Eu não sabia mais o meu nome, nem o seu nome
I did not know my name anymore, or your name
Nem sabia mais dar nome e destino a todas as coisas
Nor I could name and give destiny to all things
Nem podia negar como me deixavam confuso as vozes caóticas dum mundo perdido
Nor I could deny how confused the caotic voices of a lost world left me
Nem conseguia ver horizonte em meio aos atos diários
Nor I could see the horizon between daily acts
Conseqüência nos meus desejos e medos
Consequence in my desires or fears
Razão ou importância na minha existência
Reason or importance in my existence

É claro que me sentia cansado, mas eu gostaria de não sentir mais comiseração por mim
Of course i felt tired, but I would like to not feel sorry for myself
Quero crer que está se indo a carne e ficam os ossos
I want to believe the flesh is going and the bones stay
Que vai o passageiro e fica o que importa
That the transitory goes and what matters stays
Que as águas levam e lavam o insólito, a poeira, o impermanente, o falso.
That the waters wash and take the untrue, the dust, the impermanent, the fake.

Quero crer que morro para ficar vivo
I want to believe I die to stay alive
Que as mãos rubras não mais assombrarão os meus sonhos com coisas que necessito
That burning hands shall not haunt my dreams with things that I need
Que ao ver a definitiva desimportância de tudo isso acordarei
That when I see the definitive unimportance of it all I’ll wake up
Ao perceber a musica louca verei entre as notas o silencio, e terei calma e paz.
And when i notice the mad song i´ll see silence between the notes, and I’ll have calm and peace
Ao me negar a dar destino e organizar as coisas da vida para meus objetivos infantis
When i refuse to give destiny and organize all things in life for my childish objectives
Encontrarei Propósito, Significado
I´ll find Purpose, Meaning
E o meu lugar verdadeiro.
And my true place.